CEO of Seoahn Total Landscape Architecture Co., Ltd. and an adjunct professor at the College of Agriculture and Life Sciences at Seoul National University. His notable works include the landscape design for the Won Dharma Center of Won Buddhism in the United States and the basic and detailed designs for the Amorepacific Technology Research Institute. She has received numerous awards for his projects, including the Environmental Culture Award (1998) for the traditional garden Heewon at the Ho-Am Art Museum, the Seoul Architecture Award (2003) for Seonyudo Park, the International Federation of Landscape Architects (IFLA) Eastern Region Landscape Project Award (2004), the American Society of Landscape Architects (ASLA) Professional Award (2004), and the American Institute of Architects (AIA) Award (2013) for the Won Dharma Center. Currently, she is leading the project for the botanical garden within Magok Central Park in Seoul.
Authors
Jeong Yeong-seon
정영선
다른 사람들
-
Yang Seonghee graduated from Ewha Womans University’s Department of Chinese Language and Literature and studied at Beijing Normal University. She is currently working as a professional translator. The books she has translated include: Learning to Love, Reading the City, Living the World, Learning Flexibility from Lao Tzu, Don’t Make Enemies Even if They Are Not on Your Side, The Art of Choosing at a Decisive Moment, Chaegeundam 1, 2, Mencius’s Management, Wasin Consulting 1, 5, Qinghai-Tibet …
-
Kim Min-young
Typography consultant. He majored in visual design at Hongik University and received his master’s degree from Musashino Art University in Japan, where he proposed a new direction for CJK-Latin multilingual blending based on the history of multilingual typography and a study of modern and contemporary blending samples in his master’s thesis. After working at Japanese type foundries Morisawa and Fontworks, he founded the typography studio Em Dash in Tokyo, Japan. Based on his diverse … -
Jeon Eun-kyung
A design journalist, design advisor for grandeclip, and director of C , a magazine focused on iconic chairs. From 2006 to 2022, she worked as a reporter, editor-in-chief, and director at the magazine Monthly Design , overseeing over 200 issues. During this time, she conducted interviews with designers, executives, and marketers from around the world and curated content on projects, exhibitions, spaces, and trends across various design fields. She launched Work Design and authored publications … -
Choi Kyeong-hwa
Author of Portugal, Where Time Stands Still and A Walk Through Spanish Art Museums . She has also translated Korean-language guides for Spain’s renowned museums and landmarks, including the Prado Museum. Currently, she resides in Portugal. -
김윤신
1935년 함경남도 원산에서 태어나 일제강점기와 해방, 한국전쟁의 파고를 겪으며 살아남았다. 홍익대학교에서 조각을 공부한 뒤 파리 국립고등미술학교(École des Beaux-Arts)로 유학을 떠나 그곳에서 이응노, 한묵, 문신 등 파리의 당대 예술가와 교류하고, 새로운 조각 기법과 판화를 공부하며 예술 세계를 확장했다. 귀국 후 상명여자대학교 조소과 교수로 재직하며 작업을 이어가던 그는 1984년 조카를 보러 찾아간 아르헨티나의 대자연에 깊이 매료되었고, 한국에서의 안정적 삶을 뒤로하고 야생의 재료를 찾아 그곳에서 40년 동안 왕성한 작품 활동을 했다. 그는 70년이 넘는 시간 동안 조각의 본질을 탐구해온 예술가이자 ‘조각-회화’라는 독자적인 장르를 개척한 작가다. 나무와 돌을 주재료로 삼아 조각과 회화의 경계를 넘나들며 오로지 작업에 매진했다. 서로 다른 둘이 만나 하나가 되고, 그 하나가 다시 둘로 나뉜다는 ‘합이합일 분이분일(合二合一 … -
라슬로 모호이너지
20세기 디자인 교육의 가장 혁명적인 인물로, 바우하우스에서 교수로 재직하며 예술과 기술의 통합을 주도했다. 회화 중심의 교육에 사진, 영화, 타이포그래피 등 신매체를 도입하며 인간 지각의 확장을 탐구했다. “예술과 기술—새로운 통합(Kunst und Technik — eine neue Einheit)”이라는 구호 아래 바우하우스를 단순한 예술학교를 넘어 산업사회와 조화하는 디자인 교육기관으로 이끌었다. 1895년 오스트리아-헝가리 제국에서 태어났고, 제1차 세계대전 시기에 청년기를 보냈다. 전후 서구에서 일어난 격렬한 문화적 격동과 모더니즘 속에서 포토그램, 포토몽타주, 영화, 키네틱 조각 등을 활용해 새로운 시각 실험을 펼쳤다. 발터 그로피우스, 마르셀 브로이어 등 동시대 예술가와 활발하게 협업했으며, 알바르 알토, 요제프 알베르스, 헤르베르트 바이어 등 많은 예술가에게 영향을 미쳤다. 예술평론가 피터 셸달은 그를 “끊임없이 실험하는 작가”라고 불렀다. 1937년 발터 … -
황준필
그래픽 디자이너. 홍익대학교에서 석사 논문을 쓰며 다석을 만나 다석의 한글 씀이 한글을 이용한 타이포그래피 디자인의 바탕을 넓히는 일이라는 사실을 알게 되었다. 또한 우리가 오래 써왔던 우리말에 깊은 철학적 성찰이 담겨 있으며, 세종이 이를 기호화해 한글을 지었고, 다석은 한글의 기호적 의미를 다시 시각화했음을 깨달았다. 현재 스튜디오 ‘디자인하다’에서 한글을 사용해 멋짓는 디자인을 한다. 한양대, 가천대, 한세대에서 타이포그래피와 편집 디자인을 강의했으며, IF 디자인 어워드 등 디자인 어워드에서 수상했다. 한국타이포그라피학회 회원이다. -
라파엘 루나
라파엘 루나는 건축가이자 연구자, 교육자다. 건축사사무소 프라우드의 소장이며, 시드니공과대학교의 시니어 렉처러이자 인프라아키텍처랩(Infra-Architecture Lab)의 디렉터다. 매사추세츠공과대학교(MIT)에서 건축학 석사를, 스위스 멘드리시오건축아카데미(Accademia di Architettura in Mendrisi)에서 박사 학위를 취득했다. 2013년 미국건축가연맹 젊은건축가상을 수상했으며, 그의 작업은 뉴욕 현대미술관(MoMA), 베니스비엔날레, 서울도시건축비엔날레 등에서 전시되었고, 2019 서울도시건축비엔날레에서는 도시전 공동 큐레이터로도 참여했다. 국제적인 건축사사무소들과 협업해왔으며, 로드아일랜드 디자인 스쿨(RISD)과 한양대학교에서 강의한 이력이 있다. 주요 저서로는 『Seoul: Of Islands and Megastructures』 (2024)가 있으며, 《MONU》 《Topos》 등의 건축 및 도시 전문 저널에도 기고했다. -
Richard Harris
Born in Toronto, Canada in 1974. After completing a Bachelor of Arts degree in political science at McGill University in 1996, he moved to South Korea, where he lived for 10 years. He continued to live overseas for two more years—in Spain, Australia, and South Africa—before returning to Canada in 2009. Today, he lives and works in Toronto. A Father’s Son (2013) is his first novel. He is also the author of two nonfiction books, Roadmap to Korean (2003) and Faces of Korea (2004), a novella, and a … -
Choi Jeong-su
Graduated from the Department of French Language and Literature at Yonsei University and its graduate school, currently working as a professional translator. Translated works include: Paulo Coelho’s The Alchemist , The Zahir , Maktub , Guy de Maupassant’s The Horla , Guy de Maupassant—Boule de Suif and 62 Other Stories , Françoise Sagan’s One Month Later, One Year Later , A Certain Smile , Amazing Clouds , The Lost Side Profile , Annie Ernaux’s Simple Passion , Amos … -
Yoo Da-mi
She has worked as an editor for online and offline media, including Elion , Design Monthly , 1.5°C , and East . She is interested in stories about art, design, climate and environment, cities and spaces, and ways of life. She is currently the editor of C , a magazine published by GrandeClip. -
Kim Yeong-seon
She graduated from the Department of Creative Writing at Chung-Ang University and completed coursework in Aesthetics at Hongik University Graduate School. After working as a publishing editor and caregiver, she is currently active as a professional translator. Her translated works include The Death of Truth , Churchill’s Black Dog, Kafka’s Mice , Automating Inequality , Capital Without Borders , To the Letter , The Art of Forgetting and “Why Heidegger Should Not Be …