Ahn Graphics

나라는 수수께끼

自分の謎

Buy

세상에 단 하나뿐인 내가 나라는 수수께끼에 대하여

‘나는 누구인가’ ‘나는 왜 지금 여기 있는가’ ‘나는 어디에서 왔는가’와 같은 질문에는 명확한 답이 없다. 누군가에게 물어본다고 해서 진리를 깨칠 수 있는 것도 아니다. 그러나 해답 없는 질문이 결코 의미 없는 것은 아니다. 이 책 『나라는 수수께끼』에서 일본의 대표 전위예술가이자 에세이스트, 소설가, 사진작가이기도 했던 전방위 예술가 아카세가와 겐페이는 마치 숙제처럼 어린 시절부터 품은 세상의 난해한 문제를 다룬다. 즉, 내가 나라는 너무도 당연하고 확실한 사실을 마지막 한 점이 보이지 않을 때까지 생각한다. 나는 무엇이고, 내가 나라는 것을 증명하는 것은 무엇인가. 이 어려운 질문에 아카세가와는 자신만의 답을 찾아 나선다. 작가 특유의 문장과 그림에 묻어 있는 유머러스한 비유와 이야기를 좇다 보면, 어린 시절에 품었지만 지금은 사소하게 여기거나 잊고 지내던 세상을 향한 수많은 질문이 떠오를 것이다.

『나라는 수수께끼』는 총 다섯 장으로 구성되어 있다. ‘시선’을 통해 나라는 존재를 인식하는 순간을 그리고, ‘아픔’을 통해 ‘나인 것’과 ‘내가 아닌 것’의 구분을 파고들며 그 경계의 모호함을 통찰한다. 또한 세상에 단 하나인 나라는 존재에 대한 자각을 어린아이의 자기중심적 사고로 풀어내고, 누구와도 다르지만 모두가 특별한 수많은 ‘자아’에 대해 이야기한다. 이처럼 ‘나’에 대한 근원적 의미를 생각하는 『나라는 수수께끼』는 단순한 그림책이 아닌 철학을 담은 그림책이라 할 수 있다. 아카세가와는 과학으로 해결되지 않는 추상적이지만 가장 보편적이고 근원적인 문제를 우리 스스로 생각하게 이끌어준다. 오늘날 우리는 이처럼 난해한 문제를 무시하며 살아간다. 나이가 들어 어른이 될수록 더욱 그렇다. 어른들은 머릿속에 있는 여러 의문을 밖으로 모두 표현하지 않는다. 어린 시절 누구나 품던, 그러나 아무리 생각해도 해답이 없는 질문들은 어른이 되면서 자연히 잊힌다. 지금 당연하다 여기고 무시하던 것을 지그시 들여다보자. 아카세가와처럼 머릿속에서 꼬물대는 생각의 단편들을 죽 이어가다 보면 보이지 않는 한 점을 통찰하고 자신만의 답을 구할 수 있을 것이다.

책 속에서

내가 나라는 것은 너무도 당연한 것이고 강제적이어서 누구도 피할 수 없다. 모두가 확실한 나다. 지구상에는 60억의 내가 있다. 역사적으로는 지금까지 몇천 억, 몇천 조, 몇천 경의 내가 나타났다가 사라졌다. 유전자는 계승되지만 나는 계승되지 않는다. 태어나 죽으면 끝이다. 누구에게 양보할 수도 없고 누구와 교환할 수도 없다. 이를 신비롭다 해야 할지 당연하다 해야 할지.

아카세가와 겐페이, 「마치며」에서

아침마다 거울을 보며 마주하게 되는 나는 나인가? 그 대상화된 나의 분신은 나를 어떻게 볼 것인가? 아침마다 나의 어제를 반성케 하고, 오늘을 살게 하는 질문에 부딪힌다.

김난주, 「옮긴이의 말」에서

차례

눈의 문제
아픔의 문제
국경의 문제
하나의 문제
강한 자아 약한 자아

마치며

Akasegawa Genpei

Akasegawa Genpei was a pseudonym of Japanese artist Akasegawa Katsuhiko (赤瀬川克彦), born March 27, 1937 in Yokohama. He used another pseudonym, Otsuji Katsuhiko (尾辻克彦), for literary works. A member of the influential artist groups Neo-Dada Organizers and Hi-Red Center, Akasegawa went on to maintain a multi-disciplinary practice throughout his career as an individual artist. In 1986, Akasegawa and his collaborators, Terunobu Fujimori and Shinbo Minami, to announce the formation of a new group: Street Observation Society; In 1994, the Leica Alliance with contemporary artist Akiyama Yūtokutaishi and photographer Takanashi Yutaka; and in 1996, the Japan Art Support Group with art researcher Yamashita Yuji. He has had retrospective exhibitions at the Hiroshima City Museum of Contemporary Art, Chiba City Museum, and Oita City Museum. His work is in the permanent collection at Museum of Modern Art in New York. Artist Nam June Paik has described Akasegawa as “one of those unexportable geniuses of Japan.” He pass away on October 26, 2014, at the age of 77.

Kim Nan-Ju

Graduated from Kyung Hee University’s Department of Korean Language and Literature, and received a master’s degree in modern Japanese literature from Showa Women’s University in Japan. Currently working as a translator specializing in Japanese literature. Books she has translated include Between Coolness and Passion: Rosso, Kitchen, The Doctor’s Beloved Formulas, The Tale of Genji, I Am a Cat, Voyage Through Stars, The Newcomer, etc.

관련 시리즈

은 안그라픽스에서 발행하는 웹진입니다. 사람과 대화를 통해 들여다본
을 나눕니다.