Ahn Graphics

신기한 돈

ふしぎなお金

Buy

돈이란 무엇인지, 인간을 위한 가치란 무엇인지에 대하여

‘인간은 죽으면 어떻게 되는가’ ‘이 세상의 끝은 어떤 모습일까’ ‘시간은 무한히 이어지는 것인가’처럼 아무리 고민해도 답을 찾을 수 없는 질문들이 있다. 이 책 『신기한 돈』도 바로 그런 질문이 담겨 있다. 일본의 대표적인 전위예술가이자 에세이스트, 소설가, 사진작가이기도 했던 전방위 예술가 아카세가와 겐페이는 이 책에서 ‘돈’에 관한 의문을 던진다. 살아가는 데 없어서는 안 될 물건 가운데 우선순위로 꼽히는 ‘돈’은 우리에게 고통과 기쁨을 함께 가져다주는 신기한 존재다. 아카세가와는 “가게에는 쌀과 채소와 고기가 있는데, 돈이 없으면 손을 내밀 수 없다.”는 사실에 의문을 품고 신비한 돈에 관해 생각한다. 아카세가와의 말처럼 의문은 작은 것일수록 현실감이 있다. 매 장마다 펼쳐지는 아카세가와의 그림과 이야기를 따라가다 보면, 너무나 당연하게 받아들여졌던 돈이라는 것이 사실 추상적 개념에 불과하다는 사실을 깨닫는다. 어른은 이해할 수 없는, 아이의 시선을 통해 비로소 돌아볼 수 있는 돈의 존재에 얽힌 불합리를 다시 생각하게 한다.

『신기한 돈』은 총 다섯 장으로 구성되어 있다. 이 책에서 아카세가와는 ‘돈’을 ‘권총’ ‘피’ 등에 비유하며 현대 사회를 살아가는 우리가 돈의 가치를 어떻게 생각하고 있는지 흥미로운 비유와 그림으로 알기 쉽게 풀어낸다. 또한 원시 사회의 ‘돌’에 빗대어 돈의 가치를, 자신이 키우는 개 ‘니나’와 아내의 일화에 빗대어 돈의 원리를 그리기도 한다. 결국 아카세가와는 추상적인 개념일 뿐인 ‘돈’이라는 소재로 인간을 위한 가치란 무엇인지와 같은 근원적 질문을 연상하게 만든다. 이처럼 꼬리에 꼬리를 물고 이어지는 이야기로 문제의 근원을 파고드는 방식은, 바로 철학하는 방식과 다르지 않다. 어른이 되어서도 머릿속 깊숙한 곳에 남아 있던 아이를 끄집어내 아이의 눈높이로 질문을 던진다. 아카세가와는 ‘철학’이 아이들의 학문이라고 말한다. 아이의 시선으로 발견한 작은 의문이 우리의 삶과 행복이 딛고 서게 될 현실을 돌아보게 할 것이다. 바로 이 책을 통해 아카세가와는 머릿속 작은 어린아이가 조금씩 확대되는 기쁨이 무엇인지 우리에게 전달한다.

책 속에서

지금은 어른이 되었지만, 어린애가 머릿속 어딘가에 지금도 납죽 앉아 있다. 그러다 문득 머리 밖으로 나오는 일이 있다. 처음에는 돈에 관한 의문이었다. 어렸을 때 나는 돈의 존재 자체가 불합리하다고 느꼈고, 이해할 수 없었다. 가난했던 탓도 있었을 것이다. 가게에는 쌀과 채소와 고기가 있는데, 돈이 없으면 손을 내밀 수 없다. 뭐지, 대체 돈이라는 건.

아카세가와 겐페이, 「마치며」에서

돈이 주는 명예와 권위를 위해 피땀 흘려야 하는 현대 사회다. 그러나, 과연 돈의 진정한 의미는?

김난주, 「옮긴이의 말」에서

차례

지갑과 권총
현금은 피
돈의 조상
니나의 어음
악화는 양화를 구축한다

마치며

Akasegawa Genpei

Akasegawa Genpei was a pseudonym of Japanese artist Akasegawa Katsuhiko (赤瀬川克彦), born March 27, 1937 in Yokohama. He used another pseudonym, Otsuji Katsuhiko (尾辻克彦), for literary works. A member of the influential artist groups Neo-Dada Organizers and Hi-Red Center, Akasegawa went on to maintain a multi-disciplinary practice throughout his career as an individual artist. In 1986, Akasegawa and his collaborators, Terunobu Fujimori and Shinbo Minami, to announce the formation of a new group: Street Observation Society; In 1994, the Leica Alliance with contemporary artist Akiyama Yūtokutaishi and photographer Takanashi Yutaka; and in 1996, the Japan Art Support Group with art researcher Yamashita Yuji. He has had retrospective exhibitions at the Hiroshima City Museum of Contemporary Art, Chiba City Museum, and Oita City Museum. His work is in the permanent collection at Museum of Modern Art in New York. Artist Nam June Paik has described Akasegawa as “one of those unexportable geniuses of Japan.” He pass away on October 26, 2014, at the age of 77.

Kim Nan-Ju

Graduated from Kyung Hee University’s Department of Korean Language and Literature, and received a master’s degree in modern Japanese literature from Showa Women’s University in Japan. Currently working as a translator specializing in Japanese literature. Books she has translated include Between Coolness and Passion: Rosso, Kitchen, The Doctor’s Beloved Formulas, The Tale of Genji, I Am a Cat, Voyage Through Stars, The Newcomer, etc.

관련 시리즈

은 안그라픽스에서 발행하는 웹진입니다. 사람과 대화를 통해 들여다본
을 나눕니다.