He majored in Visual Design at Hongik University and went on to study Advertising Design and Visual Communication at the Graduate School of Industrial Arts at Hongik University and the School of the Art Institute of Chicago (SAIC). While studying signage and symbols at the University of Illinois at Chicago, he explored a semiotic approach to design research. He later earned a Ph.D. in Fine Arts from Hongik University, where he analyzed visual humor through semiotics. He has contributed to the corporate identity program (CIP) designs for Korea Electric Power Corporation, Munhwa Broadcasting Corporation, Chohung Bank, Chilsung Cider, Nonsan City, Cheongju City, Chungcheongbuk-do Province, and the Satellite Research Center. He also served as an image improvement consultant for organizations such as the Korea Customs Service and the Public Procurement Service. He was the president of the Korean Society of Basic Design & Art and worked as a visiting scholar at the Faculty of Asian and Middle Eastern Studies at the University of Cambridge, where he researched visual culture in the UK and East Asia. Currently, he is a guest professor at Lu Xun Academy of Fine Arts in China and a professor of Communication Design at Hongik University, continuing his research and work in semiotics, visual communication, visual culture, and cultural content design. His authored books include Semiotics of Advertising Design, Visual Fun, Visual Pun, and Design Semiotics. He has also translated Bauhaus and Design Theory, Graphic Wit, Visual Expression, Design of Dissent, and Reading Visual Design Through Semiotics. ywpark@hongik.ac.kr / designhumor@hotmail.com
Authors
Youngwon Park
박영원
Youngwon Park의 책
다른 사람들
-
Im Dae-geun graduated from the Department of Western Painting and the Graduate School of Art Theory at Seoul National University and completed the Ph.D. coursework in Art History at the University of Melbourne. Since 1997, he has been primarily responsible for exhibition planning at the National Museum of Modern and Contemporary Art (MMCA), organizing notable exhibitions such as «Multiple/Dialogues∞» (2009), «Untitled» (2015), «Cracks» (2018), «Park Iso: Records and Recollections» (2018), «MMCA …
-
Gerrit Noordzij
Typographer, type designer, book designer, author, historian, and educator. Born in 1931 in Rotterdam, Netherlands, he taught type design at the Royal Academy of Art in The Hague from 1960 to 1990. Over three decades, he transformed the academy into one of the world’s leading institutions for type design education. He has influenced the field profoundly, producing numerous students who have become prominent type designers in Europe and the United States, collectively known as the “Hague … -
Chen Nan
A professor and doctoral advisor at the Academy of Arts & Design, Tsinghua University, as well as the Executive Deputy Director of the Chinese Ancient Characters Art Research Center. He serves as Deputy Chair of the Visual Communication Design Department and holds a Ph.D. in Design. He is a member of the China Artists Association, a director of the Beijing Industrial Design Promotion Association, and notably participated as a torchbearer in the Beijing Olympics relay. He chaired the Visual … -
Lee Bong-won
He studied visual design at Hongik University and Dong-A Graduate School, and received his master’s degree in Design Strategy and Innovation from Brunel University, UK. He worked at the UI Lab of Samsung Electronics Design Management Center and is currently in charge of developing future scenarios based on the convergence of industries and technologies and designing service systems to realize them. -
정상희
서울시립대학교 환경조각학과와 홍익대학교 대학원 미술사학과를 졸업했다. 오하이오대학교에서 미술사와 영화이론 전공으로 박사 과정을 수학했으며, 서울시립대학교 대학원 건축학과 박사 과정을 수료했다. 도시 연구 기반 문화예술 및 디자인 기획 연구소 아도크리에이션을 운영하며 대학교에서 미술사, 미학, 디자인 이론, 건축사 등을 가르친다. 번역가로도 활동하고 있다. 저서로 『인천의 장소 특정성, 걷기의 모빌리티와 도시를 경험하는 예술-인천학연구총서 47』『시카고와 인천, 도시 만나기』『시각예술로서의 도시 읽기-아시아 항구도시』, 역서로는 『브랜딩·인사이트·디자인]』『일러스트로 보는 영국 건축의 언어』『팝 아트』『ART 세계 미술의 역사』가 있다. -
Noh Min-ji
She is a typeface designer based in Seoul. She received her master’s degree from Hongik University Graduate School with a research on Korean punctuation. He has been working as a typeface designer at the AG Typography Institute since 2012, after having worked at the Yoon Design Institute. She has developed typefaces such as Boeunche, Maleungullimche, and Bomnunche. -
Edo Smitshuijzen
정부와 기업 클라이언트를 대상으로 다수의 중요한 대규모 아이덴티티 및 사이니지 프로젝트에서 디자인 책임자로 일했다. 그의 디자인 작업은 네덜란드 그래픽 디자인의 독특한 위상 정립에 일조한 바 있다. 저자가 개발한 기능별 종합 사이니지 패널 시스템은 디자인 클래식으로 자리 잡았고 지난 23년간 전 세계 시장에서 판매되었다. -
Omagari Toshi
Toshi Omagari is a font designer at Monotype in the UK. He studied typography and font design at Musashino Art University in Tokyo, graduating in 2008. Arcade Game Typography is his first book. -
Sugiura Kohei
Sugiura Kohei is a Japanese graphic designer and researcher in Asian iconography. Throughout his career, Sugiura has been a pioneer within the design world using processes that enables the visualization of consciousness in his large body of work that ranges from record jackets and posters, to books, magazines, and exhibition catalogues, to diagrams, stamps, and more. He is also active in promoting the study of traditional Asian cultures through producing innovative catalogue designs and … -
Suwa
Suwa is a renowned live art illustrator based in Seoul. She became captivated by fashion’s ability to reflect diverse individuality and identity during her trips to Fashion Weeks around the world, leading her to start drawing people who caught her eye on the streets. Suwa studied fashion design at Parsons School of Design in New York and worked as a designer for several fashion brands including Michael Kors and Tommy Hilfiger. She later transitioned to illustration, collaborating on editorial … -
최명환
대학에서 시각디자인을 공부하고 편집 디자이너로 커리어를 시작했다. 디자이너로서 인문학적 소양을 쌓고자 홍익대학교 대학원 미학과에 진학했다가, 디자인을 해석하고 표현하는 일에 소질이 있다는 사실을 깨달았다. 이후 다양한 매거진에 객원으로 참여하며 2013년 월간 『디자인』 기자로 정식 합류했고, 지금까지 디자인 전방위에 관련된 글을 쓰고 있다. 2021년부터 월간 『디자인』 편집장으로 활동 중이다. -
Park Ji-min
I graduated with a degree in Korean history and have lived in China for seven years, including three years as a student in Beijing, as well as one year in the United States. Just like translating Chinese, I enjoy traveling from place to place, meeting people, and writing. Fortunately, I have been able to continue doing what I love. I have translated over 50 books, including That Mountain, That Man, That Dog , China: Incredibly Close Yet Surprisingly Foreign , Landscape , and Reading Psychology …